Punk Poetry/Music/Food/Fashion/Travels with Maria

  • * Punk Poetry * Music * Food * Travel * Fashion *Novels *Poets I Love, Ones I Don't *Poetry Workshops * Gender Issues

Saturday, January 18, 2020

Woman as Pageant




It’s always in the eyes:
plea or pleasure.
Her breasts
a temptation to a tryst.

Hands–
two swans
creasing the night.

Mouth–
a train wreck
waiting to happen.

Words–
twist sestinas
into villanelles.

There’s defiance
in her shrug.

This shoulder
pillows a child’s head,
that shoulder
fields a lover’s sigh.

Someone’s chin
left a purple rose
on her collarbone.

She’s a dancer
without a dress.

She’s a waitress
serving dirty martinis.

She’s a princess
lost in metal.

Eyes widen in joy–
widen in terror.

She could be a tree,
but for those eyes.

Her halo
is really a rhinestone fan.

She is screaming,
             no– she is laughing.

The thickness of paint
diffuses her furor–

binds her
into fields of color.

Her release
a seduction.

The ring
on her finger
has no hand.

She dances where strings
of mirrors hang from
fishing line like walls.

A mosaic: tits, ass,
and a powder puff
for a pussy.

She is the thought sandwich
which fills the bellies
of hunger artists.

Maria Garcia Teutsch
originally published at Poet Republik 

Painting/Photography: Jonathan Apelbaum
My ekphrastic poem was created with my friend, the wonderful Parisian painter Jonathan Apelbaum
This poem also reflects my obsession with a specific work by Willem de Kooning, an early influence.


Friday, December 20, 2019

Chant for the Children at the U.S. Mexican Border without their Mothers at Christmas


me and sis

The past is leather shoes with golden buckles, one lost in a cotton field, the other.

The other?

Yes, the other--

muddied and hidden under a bed by my sister.

The past is my mother finding it, and not saying anything.

(I miss her silence, her leopard skin jumpsuit, her soft hands carrying Christmas cookies).


70,000 Kids will show up alone at our border-Mother Jones
-->

Thursday, December 12, 2019

A Chant for the Children at the U.S. Border-The Twelve Days of Christmas



 Nine Drummers drumming:

Propaganda and the Alphabet

1) In my ear they whisper their party line:
Out of the blind drum of night
who will propagandize the alphabet?
There are no letters left
just worms against the snow
about the blind drum of night .

2) Invisible people sweep the floors, get the coffee

I drink a cup of freedom with one hand,
while the other’s handcuffed to the flag
of a nation of cowbirds.
Who steal nests, kick eggs out
onto pine needle blankets,
watch embryos splatter night.

3) Migrant Protection Protocols

Are marks against white.
I can glean more meaning from
pigeon droppings under the highway
where my children sleep,
curled beneath newspapers.



Migrant Children Trapped in Mexico Are Leaving Their Families and Crossing the Border Alone-The Intercept

The Inhumane Treatment of Migrants Is Not New. It’s a Key Part of a Decades-Old Bipartisan Policy-Democracy Now!
 
-->
 
-->
-->

Wednesday, December 11, 2019

Poet Republik-Bertolt Brecht


Maria at Bebelplatz, Berlin Germany, site of the Nazi Book Burning
Poet Republik Ltd.

Where They Burn Books

When the regime ordered the dangerous
books be openly burned, alle alle oxen
were coerced and wheelbarrows of books driven
to the stake. A banished poet, one of the best,
surveying the list of the burned,
was incensed. His books
had been forgotten. He hurry, hurry, hurried
Burn me! he penned, quill trembling
with fury, burn me! Don’t do this
to me! Don’t leave me out! Haven’t I
always reported the truth in my books? And now
you brand me a liar! I order you:
burn me!


Translated from the German by Angie Vorhies

Wednesday, November 27, 2019



 Poet Republik Monthly feature
Circus  
by Nakahara Chûya (tr. Ry Beville)

There have been however many eras  
And there has been brown war

There have been however many eras  
And in the winter gales have blown

There have been however many eras  
The one here this evening, in its prime       
The one here this evening, in its prime

From the circus tent’s lofty beam  
A solitary trapeze artist swings
A barely visible trapeze artist swings

Hanging his arms while upside down  
Beneath the dirty cotton canopy
Yuahhn     Yuyohhn     Yuyayuyon

A white lamp burning nearby  
Exhales its breath of cheap ribbons

The spectators, all of them sardines,  
With oyster shells of ululating throats
Yuahhn     Yuyohhn     Yuyayuyon
 
Darkness beyond the tent     the darkest dark  
The evening stretches on endlessly late  
The nostalgia of him in his little parachute  
Yuahhn     Yuyohhn     Yuyayuyon

from Poems of the Goat



Born in 1907 Nakahara Chûya was one of the most gifted and
colourful of Japan’s early modern poets. A bohemian romantic,
his death at the early age of thirty, coupled with the delicacy of his
imagery, have led to him being compared to the greatest of French symbolist poets.

Since the Second World War Nakahara’s stature has risen, and his
poetry is now ranked among the finest Japanese verse of the 20th
century. Influenced by both Symbolism and Dada, he created
lyrics renowned for their songlike eloquence, their personal
imagery and their poignant charm.


Translator: Ry Beville graduated from the University of Notre Dame (B.A.) and UC Berkeley (Phd), and studied Japanese poetics at the University of Tokyo. He has translated Nakahara Chûya in three volumes: Poems of the Goat (2002), Poems of Days Past (2005), and Uncollected Poems (2007). He also created the Haikuism app. His most recent publication is the novel, What Remains. He is president and CEO at Brightwave Media, and professor at UC Berkeley.


Sunday, September 22, 2019

Poet Republik Ltd and the Sprechsaal Gallery invite you to the 5th Speech is Not Free Festival:
Through the looking glass of William S. Burroughs and Allen Ginsberg
Poetry/ Art/ Film/ Performance
Sprechsaal Gallery/ Marienstraße 26, 10117 Berlin
October 4-6th 2019


Poetry/Performance: Friday 4 Oct: 19:00 Uhr—Opening reception, Poetry Reading and Performance: Jan Wagner, Jean-Nöel Chazelle, Brenda Coultas, Aliah Rosenthal, Adrian Nichols, Shelley Marlow, Maria Teutsch, River Tabor

Burroughs’ Film and Poetry: Saturday 5 Oct: 19:00 Uhr—Poetry Reading: Sailesh Naidu. Film screening: „William S. Burroughs, A Man Within” Craft talk with director/writer Yony Leyser

Ginsberg Film and Poetry Workshop/Reading: Sunday 6 Oct: 16:00 Uhr—Poetry of Protest generative workshop with Maria Teutsch 18:00 Uhr Poetry Reading with special guests

19:00 Uhr— Film Screening: “Poet on the Lower East Side”, A day in the life film by Allen Ginsberg. Informal discussion to follow with Peter Hale of Ginsberg Trust, et al. 

Tim Youd will type Margaret Atwood's, A Handmaid's Tale on an IBM Selectric typewriter as part of his 100 Novels Project

Exhibition of William S. Burroughs’ Art; Allen Ginsberg’s photography and Jean-Nöel Chazelle’s paintings.

Special thanks to Yuri Zapancic, Peter Hale, and to Lars Dreiucker at Sprechsaal,
the Allen Ginsberg Trust, the William S. Burroughs Estate and Ping-Pong Free Press.

This is the 5th Annual Speech is not Free Event. The first was held at the Coagula Curatorial Gallery in Los Angeles and McCabe’s Guitar Shop featuring Paz Lenchantin and other musical guests. The second at the Henry Miller Library in Big Sur, California; this event featured Anne Waldman and Ambrose Bye and a screening of Howl. The Third was also at the HML with a staged reading of Henry Miller and Anaïs Nin and featuring musical guests Al Rose and poet Brenda Coultas. The fourth was at the Howl! Happening Gallery in NYC with poetry readings by Pamela Sneed, Joanna Furhman, Kate Lutzner, Jameson O’Hara Laurens, J. Hope Stein, Brenda Coultas, Shelley Marlow and others.